S04E02: Русский язык (Russian language)


This episode features an overview of the Russian language including a brief history and some general facts about the language.

RussianCast, a podcast with transcripts for Russian learners, is available on multiple podcast platforms. You can also listen to RussianCast on YouTube


Здравствуйте, дорогие слушатели RussianCast. С вами снова Антон, и сегодня я расскажу вам о русском языке. Вы, наверное, уже много знаете, но, может быть, узнаете что-то новое. То, что я расскажу – это только общие факты. Без подробностей. Если вы хотите узнать об этом подробнее, то вам нужно почитать специальную литературу. Моя история просто поможет вам узнать какие-то факты и выучить новые слова. Или повторить слова, которые вы знали, но забыли.

Русский язык – это один из славянских языков. Славяне. Кто это такие? Славяне – это народы, которые говорят на славянских языках. А какие ещё есть славянские языки?

Сегодня есть три группы славянских языков: западнославянская группа, южнославянская группа и восточнославянская группа. Западнославянские языки – это польский, чешский, словацкий, кашубский, а также верхнелужицкий и нижнелужицкий. К южнославянским языкам относятся болгарский, македонский, сербский, хорватский, черногорский, боснийский и словенский.

Русский язык относится к восточнославянским языкам. Традиционно выделяют 3 восточнославянских языка. То есть традиционно считается, что в восточнославянской группе три языка: русский, украинский и белорусский. Но есть ещё один язык, который иногда называют четвёртым восточнославянским языком. Это русинский язык. Кто-то считает, что это диалект украинского языка, а кто-то считает, что это самостоятельный язык. Лично я считаю, что это самостоятельный язык, хотя он очень похож на украинский. И поэтому я считаю, что восточнославянских языка на самом деле четыре.

Восточнославянские языки произошли из древнерусского языка. Древнерусский язык – это язык восточнославянских племён. Этих племён было много: поляне, древляне, кривичи, вятичи, ильменские словене и другие. Они образовали государство, которое называют Русь, Киевская Русь или Древнерусское государство. Сначала это было единое государство, но потом оно разделилось на 12 частей. Восточные славяне говорили на древнерусском языке. Древнерусский язык – язык восточных славян.

В конце X века на Русь пришло христианство. Восточные славяне приняли христианство. Они стали христианами. Славянская Библия была написана на другом языке – на старославянском. Это был язык, основанный на одном из диалектов староболгарского языка. То есть в основе старославянского языка был один из диалектов староболгарского языка.

Старославянский язык. Это был язык религии и религиозной литературы. Но на нём писали не только религиозные тексты. Часто восточные славяне использовали в текстах древнерусские слова. Так появился местный, локальный вариант старославянского, который называют церковнославянский. Я надеюсь, я вас не запутал. Старославянский язык – это эталонный первоначальный язык, на котором была написана Библия славян. У восточных славян он изменился и стал называться церковнославянский.

На церковнославянском языке только писали. Он не использовался в качестве разговорного языка. То есть это был письменный язык. Восточные славяне были двуязычными. Они знали два языка: древнерусский и церковнославянский. Они говорили на древнерусском языке и писали на церковнославянском. Хотя иногда писали и на древнерусском. Например, литература была написана на церковнославянском языке, а письма друг-другу писали на древнерусском языке. Церковнославянский язык на Руси играл ту же роль, какую играла латынь в католической Европе.

Но церковнославянский был очень похож на древнерусский. И скорее всего восточные славяне даже не думали, что это был другой язык. Ну представьте, что дома мы говорим не так, как пишем научную статью или юридический документ. Текстовое сообщение другу мы пишем не так, как деловое письмо. Правда? Мы используем другие слова, иногда другую грамматику. Но для нас это один язык. Скорее всего, восточные славяне не думали, что церковнославянский и древнерусский – это два разных языка. Скорее всего, они думали так: так мы пишем, а так мы говорим.

В XIII–XIV веках политическая и этническая ситуация у восточных славян сильно меняется. Из-за этого происходят изменения в языке. Я не буду рассказывать, как и почему это произошло, это очень сложная история. Если вам интересно, то вы можете почитать об этом сами. Примерно в это время начинают формироваться самостоятельные восточнославянские языки: русский, украинский и белорусский и, наверное, русинский. Конечно, в это время они звучат ещё совсем не так, как сейчас, и скорее это группы диалектов, а не единые языки. Но начинается их формирование. Они начинают формироваться. Это очень длительный и сложный процесс. Самое главное, что русский язык отделяется от украинского и белорусского. Эти три языка постепенно становятся самостоятельными.

В начале XVIII века русский царь Пётр І, да-да, тот самый царь, который построил Санкт-Петербург, проводил много реформ. Это был царь-реформатор. Он очень сильно изменил жизнь людей. Ещё он повлиял на язык. Во-первых, он провёл реформу алфавита. Тогда из алфавита убрали некоторые буквы. Изменился вид букв. Буквы стали больше похожи на те, которыми мы пользуемся сегодня.

Во-вторых, при Петре І в России активно развивалась наука. С европейских языков переводили книги по науке и технике. Пётр приказал – то есть сказал: «Надо делать так» – он приказал писать простым языком. Без элементов церковнославянского языка. Благодаря этому, письменный русский язык стал меняться. Начал формироваться русский литературный язык. А церковнославянский язык остался в основном в церкви. То есть остался языком религии. Пётр І очень любил Европу и знал иностранные языки. Он часто употреблял в речи иностранные слова. В то время в русском языке появилось много слов из французского, немецкого и нидерландского. Стали появляться новые слова и термины.

Первая половина XІX века – это золотой век русской литературы. Самое главное имя этого периода – Александр Сергеевич Пушкин. Он считается основателем русского литературного языка. В своих произведениях, то есть в своих стихах, романах, повестях, пьесах Пушкин объединил элементы письменного и живого разговорного языка и иностранные слова. И сделал это очень красиво. Даже виртуозно. Если почитать писателей XVIII века, то их немного трудно понимать. Язык сложный и не очень естественный. А язык Пушкина уже в целом такой же, как сейчас. В течение XIX века писатели и поэты продолжали развивать русский язык. Самые известные из них: Толстой, Достоевский, Тургенев, Чехов, Тютчев, Некрасов.

В начале XX века литературный русский язык был уже такой же, как сегодня. Конечно, что-то было немножко не так, как сегодня. Немного по-другому. Может быть, другие ударения или другие предлоги после глаголов. Но это мелочи.

В 1918 году прошла реформа орфографии. До этой реформы в алфавите было 35 букв. После реформы букв стало 33. Так алфавит изменился в последний раз и стал таким, каким мы знаем его сегодня. Сегодня в русском алфавите 33 буквы.

В Советском Союзе, в СССР, русский язык был языком межнационального общения. В СССР было 15 республик, в которых были свои языки. Сейчас это независимые государства. Главным государственным языком был русский язык. Поэтому во всех школах Советского Союза дети учили русский язык. И все умели говорить по-русски. Например, литовцы и грузины могли говорить друг с другом на русском языке; азербайджанцы могли говорить с молдаванами, тоже по-русски.

После распада СССР число говорящих на русском языке стало уменьшаться. Из бывших советских республик русский язык является официальным в Беларуси, Казахстане и Киргизии. В новых национальных государствах больше не было необходимости учить русский язык, то есть им больше не надо было учить русский язык, и многие просто перестали это делать. И сразу после распада СССР, жители этих стран хотели отдохнуть от русского языка. Сделать паузу. Но позже во многих из них появился интерес к изучению русского. Но уже как иностранного языка, а не как второго.

В XX веке русский язык стал глобальным языком. Население России – 146 миллионов человек. В России живёт 146 миллионов человек. Из них 118 миллионов считают русский язык родным языком. То есть первым языком. Общее число говорящих на русском языке в мире, во всём мире – почти 260 миллионов. Представляете? 260 миллионов человек говорят на русском языке как на родном или на втором языке. Русский язык – это один из официальных языков организации объединённых наций, ООН. Кроме того, он занимает второе место среди самых распространённых языков в интернете. Самый популярный язык в интернете – это английский, а русский – на втором месте.

Русский литературный язык – это сложный, кодифицированный, стандартизованный вариант языка. Он используется в основном, чтобы писать. Юридические, финансовые, технические документы, законы, газеты, журналы, научные статьи, монографии и учебники – все это пишется на литературном языке. Правила литературного языка очень сложные. Очень сложная орфография, очень сложная пунктуация. Литературный язык отличается от живого разговорного языка. В разговорном языке используются более короткие предложения, почти не используются причастия и деепричастия.

Когда вы учите русский язык, вы учите литературный язык или разговорный вариант литературного языка. То есть язык, на котором говорят образованные люди в официальных и полуофициальных ситуациях. Если вы будете знать литературный язык, то вам будет не очень трудно научиться разговорному языку. Конечно, для этого вам придется разговаривать с носителями русского языка. И, иногда может понадобиться помощь преподавателя. Я бы сказал так: литературный русский язык нужно знать в любом случае, а разговорный – только в том случае, если вы живёте в России. И как я сказал раньше, когда рассказывал про церковнославянский язык, сами русские обычно не задумываются и даже не знают, что литературный язык как-то отличается от разговорного. Тем более, что все говорят по-разному. У кого-то речь ближе к литературному языку, и кого-то дальше от него.

Очень часто русские говорят, что они сами не знают русский или не знают грамматику или делают ошибки. Да, русские действительно делают ошибки в языке. Но именно в литературном языке. Литературный язык – это правила. Если человек говорит или пишет не так как говорят правила, то считается, что это ошибка. И даже есть стандартные, регулярные ошибки, которые делают русские. Но это не значит, что они не знают русский язык. И ошибки, которые они делают, совсем не такие, как ошибки, которые делают иностранцы. У носителей русского языка и у иностранцев разные ошибки. Русский никогда не сделает ошибку в виде глагола или в глаголе движения. Да, русский может использовать неправильный падеж. Но только в том случае, если у него дома или люди вокруг него все говорят точно так же. Я думаю, что в любой стране есть люди, которые говорят «немножко неправильно». 

В русском языке есть три группы диалектов: северные, среднерусские и южные. Но сейчас из-за школьного образования и средств массовой информации различия между ними стали очень небольшими. В основном это различия в произношении. Фонетические различия. Поэтому мы чаще говорим не о диалектах, а о говорах. Говор – это как бы региональный акцент. Но когда мы говорим «акцент», мы говорим только об иностранцах. Если человек говорит с акцентом, значит русский язык ему не родной. Если человек говорит на каком-то говоре, значит он русский. Есть говоры, а есть литературное произношение. Например, у меня литературное произношение. Ну или близкое к нему. Но вообще у меня Петербургское произношение. Русское литературное произношение – это комбинация особенностей произношения Москвы и Санкт-Петербурга. Причём между ними есть различия, хотя не все их слышат. Я тоже слышу их не всегда.

Вообще в больших городах эти различия всегда меньше. Конечно, в деревнях можно встретить настоящие диалекты. Но жители городов говорят почти одинаково. Поэтому чаще всего русские говорят, что русский язык везде одинаковый. Но это не совсем так. Различия всё же есть. И в разных регионах люди говорят немного по-разному. Просто они небольшие и люди не всегда обращают на них внимание.

Например, на юге звук [г] часто произносят как [γ]. Так, вместо «голова» можно услышать [γалава]. Есть небольшие различия в синтаксисе. Вместо «я скучаю по тебе» могут сказать «я скучаю за тобой». Вместо «смеяться над чем-то» могут сказать «смеяться с чего-то». Те, кто говорит на севернорусских говорят часто произносят [о], когда на нём нет ударения. То есть вместо «голова» говорят [голова]. Но я всё же советую вам стараться говорить с литературным произношением, то есть «голова», и не [γалава] или [голова]. Вообще больше всего различий именно в произношении звуков [о] и [а]. Но я не буду читать вам лекцию по диалектологии, это не моя область и не моя задача. Я просто хотел рассказать вам несколько интересных фактов.

Да, русский – очень сложный язык, и поэтому те, кто учит его, несмотря на сложности – это настоящие герои. Я очень уважаю тех, кто учит русский язык. Я желаю вам в этом удачи и успехов. И надеюсь, что мои подкасты будут вам полезны и помогут вам ещё лучше освоить русский язык.

Напишите в комментариях, зачем вы учите русский язык? Что для вас самое трудное?

А на сегодня это всё. Спасибо за то, что слушаете RussianCast. До встречи в следующем выпуске.



© Anton Karasev

5 1 vote
Episode Rating
Subscribe
Notify of
guest

2 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Георги
Георги
1 year ago

Поздравляю, просто всё было замечательно